Vergilii Aeneida, Wergiliusz Eneida to iest O Aeneaszu troianskim ksiąg dwanascie przekładania Andr. Kochanowskiego. 1590

Produkt niedostępny

Używany


3,000.00 złbrutto

Kupując teraz ten produkt otrzymasz 300 punktów lojalnościowych. Twój koszyk wyniesie 300 punktów które mogą być zamienione na jeden bon o wartości 150.00 zł.


TytułEneida Aeneida, to iest O Aeneaszu troianskim ksiąg dwanascie przekładania Andr. Kochanowskiego. 1590
AutorVergilii Wergiliusz, przekład Andr. Kochanowskiego
Okładkabrak oprawy
Rok wydania1590
WydawnictwoW Krakowie : w Drukarni Lazarzowey, 1590.

Vergilii Aeneida, Wergiliusz Eneida to iest O Aeneaszu troianskim ksiąg dwanascie przekładania Andr. Kochanowskiego. 1590

Vergilii Aeneida, to iest O Aeneaszu troianskim ksiąg dwanascie przekładania Andr. Kochanowskiego.

Estr. XV-XVIII t. 32 s. 369

       "15 października 70 r. p. n. e., urodził się Publiusz Wergiliusz Maro, najsłynniejszy rzymski poeta, autor epopei „Eneida”, jednego z najważniejszych dzieł literatury światowej. Poemat i postać Wergiliusza były bardzo popularne w średniowieczu i epokach późniejszych, np. w „Boskiej Komedii” to właśnie Wergiliusz, jako najwybitniejszy poeta, jest przewodnikiem Dantego po piekle i czyśćcu.
        Pierwsze polskie tłumaczenie „Eneidy” ukazało się w 1590 r. w Krakowie pod tytułem „Aeneida, to jest o Aeneuszu trojańskim ksiąg dwanaście”. Autorem przekładu był Andrzej Kochanowski, pisarz i tłumacz, młodszy brat Jana Kochanowskiego.
        Inicjatorem przetłumaczenia „Eneidy” na język polski był kanclerz i hetman koronny Jan Zamoyski, któremu Kochanowski zadedykował druk. Dzieło opatrzono także drzeworytowym herbem Zamoyskiego. Mimo że normy stylistyczne poezji w języku polskim w 2. połowie XVI w. dopiero się kształtowały, tłumaczenie trzynastozgłoskowcem Andrzeja Kochanowskiego uważane jest za wierne, choć nieco bezemocjonalne w porównaniu do oryginału.
        Przekład rzymskiej epopei na język polski aż do końca XVIII w. był jedynym, jaki powstał w krajach słowiańskich" (Ossolineum)

Rok wydania: W Krakowie : w Drukarni Lazarzowey, 1590.

s. 375, [2] (brak pierwszych kart)

Format: 20 x 15,5 cm

Oprawa: brak, obcięcia kart barwione

Stan:  karty rozpoczynają się od strony 9 [brak wcześniejszych], s. 9 [nieaktualna pieczątka biblioteczna, sygnatury numeryczne i podpis], przebarwienia, rdzawe plamki [foxing], 40 k. suchy ślad po zalaniu [bez szkody dla tekstu]

BARDZO RZADKIE

11 inne produkty w tej samej kategorii: